The Guatemalan legend says, "Tell your worries to the worry dolls before you go to bed and put them under your pillow. In the morning, the dolls will have taken your worries away!"
Worry is an emotion we all have all experienced this past year, regardless of our culture or identity. Let's come together to turn our worries into art as we celebrate immigrant culture. This community craft project honoring the tradition of the Muñeca Quitapenas, Guatemalan Worry Dolls, is presented by The Reher Center and the Cornell Creative Arts Center.
Below, find our original story in English, Spanish, and Q'eqchi' (an indigenous language in Guatemala), as well as how-to instructions so that you can discover this tradition and make your own dolls at home!
Special thanks to Andrea Del Cid, Karen Pillsworth, and Jillian Rahm for creating this project.
Please share a photo of your doll with us at #WorryDollHV!
La leyenda guatemalteca dice: "Cuéntele sus preocupaciones a las muñecas de las preocupaciones antes de irse a la cama y póngalas debajo de la almohada. ¡Por la mañana, las muñecas se habrán llevado sus preocupaciones!"
La preocupación es una emoción que todos hemos experimentado el año pasado, independientemente de nuestra cultura o identidad. Unámonos para convertir nuestras preocupaciones en arte mientras celebramos la cultura inmigrante. Este proyecto de artesanía comunitaria que honra la tradición de las Muñecas Quitapenas, muñecas guatemaltecas Worry Dolls, es presentado por The Reher Center y Cornell Creative Arts Center.
A continuación, encontrará nuestra historia original en inglés, español y q'eqchi' (una lengua indígena en Guatemala), así como instrucciones para que pueda descubrir esta tradición y hacer sus propias muñecas en casa. !
¡Comparta una foto de su muñeca con nosotros en #WorryDollHV para que podamos incluirla en esta página!
¡Únase a nosotros en el Festival Multicultural de Kingston y traiga su muñeca de preocupación! El festival se llevará a cabo los siguientes domingos: 13 de junio, 20 de junio y 27 de junio, 2021 en el Kingston Waterfront Farmers Market en TR Gallo Park.
The Worry Doll Legend - A Guatemalan Story
By Andrea Celeste Del Cid
Worry. We all have many things in common, worry being one of them. There is a story I'm going to tell you that can help take your worries away.
Once upon a time, in the country of Guatemala, there lived a little boy named Chac. He was 8 years old. He lived with his mom, dad, sister and his grandma. His dad was a farmer. They grew corn and beans. Chac had to help his father work the land. One day, he went with his father to help plant the corn and beans. It was a beautiful sunny day. Chac was happy to help. They worked all day and were very tired. The sun was starting to set, so they went home for dinner. When they got home, dinner was ready. They ate black beans with some fresh handmade tortillas his mom and sister had made. They were thankful for their meal.
It was getting close to bedtime, so Chac got ready for the night. As he was getting ready for bed, he remembered he had forgotten to water the seeds. He started to worry. Watering the seeds was Chac’s responsibility. It was too dark to water them now. He was very worried and did not know what to do. He didn't want to tell his papa because he knew he would be upset. His grandma saw that he looked worried and asked what was wrong. Chac told his abuelita that he was worried that the beans and corn may not grow because he had forgotten to water the seeds. His abuelita sat with him and told him about a special Mayan legend that can help him with his worries.
She told him about the Mayan legend of princess Ixmucane. This beautiful Mayan princess was given a gift by the Sun god. The gift was that she could help take people's worries away, or find a solution to their problem. Nowadays, we use a little worry doll, called muñeca quitapenas to help us. You simply tell your worry to your muñeca quitapenas and put it under your pillow and you will sleep better. While you sleep, la muñeca quitapenas works her magic and helps find a solution for you. Abuelita made a worry doll for Chac and gave it to him and asked him to try to get some sleep.
This made Chac feel better but he was still worried. He held his muñeca quitapenas in his hand and talked about his worries. He placed it under his pillow and hoped it would work. Soon after he fell asleep.
He woke up after a good night's sleep. He looked out the window and realized that while he slept peacefully, it had rained! Chac was so happy to see it had rained, the seeds had gotten the water they needed to grow. He ran to his worry doll and thanked it for having helped with a solution to his worry.
From that day on, whenever Chac was worried, he would talk to his muneca quitapenas and he knew he would get a good night's sleep.
So now you know, just like Chac, if you have a worry, tell your muneca quitapenas and it will help you get a good night's sleep.
Copyright 2021 Andrea Delcid
La Leyenda de la Muñeca Quitapenas - Una Historia Guatemalteca
Por Andrea Celeste Del Cid
Preocupación. Todos tenemos muchas cosas en común, la preocupación es una de ellas. Hay una historia que les voy a contar que puede ayudar a quitar sus penas.
Érase una vez en el país de Guatemala, vivía un niño llamado Chac. Tenía 8 años. Vivía con su mamá, papá, hermana y su abuela. Su padre era agricultor, cultivaban maíz y frijoles. Chac tenía que ayudar a su padre a trabajar la tierra. Un día, fue con su padre ayudar a sembrar maíz y frijoles. Fue un hermoso día soleado. Chac estaba feliz de ayudar. Trabajaron todo el día y estaban muy cansados. El sol comenzaba a ponerse, así que se fueron a cenar a casa. Cuando llegaron a casa, la cena estaba lista. Comieron frijoles negros con unas tortillas frescas hechas a mano que habían hecho su mamá y su hermana. Estaban agradecidos por la comida.
Se estaba acercando la hora de acostarse, así que se preparó para dormir. Mientras se preparaba para acostarse, recordó que se había olvidado de regar las semillas. Empezó a preocuparse. Regar las semillas era responsabilidad de Chac. Estaba demasiado oscuro para regarlas ahora. Estaba muy preocupado y no sabía qué hacer. No quería decírselo a su papá porque sabía que estaría molesto. Su abuela vio que parecía preocupado y le preguntó qué le pasaba. Chac le dijo a su abuelita que le preocupaba que los frijoles y el maíz no crecieran porque se había olvidado de regar las semillas. Su abuelita se sentó con él y le contó sobre una leyenda maya especial que puede ayudarlo con sus preocupaciones.
Ella le habló de la leyenda maya de la princesa Ixmucane. Esta hermosa princesa maya recibió un regalo del dios Sol. El regalo era que podía ayudar a eliminar las preocupaciones de las personas o encontrar una solución a su problema. Hoy en día, usamos una muñequita de preocupación, llamada muñeca quitapenas para ayudarnos. Simplemente dile tu preocupación a tu muñeca quitapenas y póntela debajo de la almohada y dormirás mejor. Mientras duermes, la muñeca quitapenas hace su magia y te ayuda a encontrar una solución. Abuelita le hizo un muñeco de preocupación a Chac y se lo dio y le pidió que intentara dormir un poco.
Esto hizo que Chac se sintiera mejor pero estaba todavía preocupado. Sostenía su muñeca quitapenas en la mano y hablaba de sus preocupaciones. Lo colocó debajo de la almohada y esperó que funcionara. Poco después se quedó dormido.
Se despertó después de una buena noche de sueño. Miró por la ventana y se dio cuenta de que mientras dormía plácidamente, ¡había llovido! Chac estaba tan feliz de ver que había llovido, las semillas habían recibido el agua que necesitaban para crecer. Corrió hacia su muñeca de preocupación y le agradeció por haberle ayudado con una solución a su preocupación.
A partir de ese día, cuando Chac estaba preocupado, hablaba con su muneca quitapenas y sabía que dormiría bien por la noche.
Así que ahora ya sabes, al igual que Chac, si tienes una preocupación, dile a tu muneca quitapenas y te ayudará a dormir bien por la noche.
Copyright 2021 Andrea Celeste Del Cid
LI K'UUBANBIL B'ATZ'UUL RE ISINK K'A'UXL - JUN SEERAQ RE AJ WATEMAAL
By Andrea Celeste Del Cid
Translated by Joel Gonzalo Cac Pop
K’a’uxlak. Chijunil nakook’uxlak chirix junaq na’leb’, li k’a’uxlak a’an jun reeb’.
kuan jun li seeraq’ li tinjultika eere reenaq taa sachq sa’eech’ool junaq li na xikwi’ eek’a’ux.
Sa’ jun li kutan aran sa’ li tenamit watemaal, ki w’anko’ jun li teelom xk’aba’ aj Chak. naq w’anre w’aqxaqib’ chiab’. Aran w’ankeb’ lix na’, xy’uwa’, ranab’ ut xxa’an. Lix y’uwa’ a’an aj awinel, nake’ raw li ixim ut li kenq. Laj chak tento naq nax tenq’a lixy’uwa’ chixk’anjelankil li ch’och’. Jun kutan, xko’o xtenq’ankil lix y’uwa’ chi rawb’al li ixim ut li kenq. Ch’ina’us li saq’e sa’ li kutan a’an. Laj Chak jwal sa chaq xch’ool chi tenq’ank. Xe’ k’anjelak chijunil li kutan ut xiikil naq xe’lub’. Ut li saq’e ki muqun, ut chirix a’an xe’ ko’o chi tzekank sa’ ochoch. Li tzekemb’ej ak xy’aalo’. Xe’xtzeka li q’eqikenq rik’in li wa xorb’il chi uq’ej xb’an lix na’ ut li ranab. Saeb’ ch’ool rik’in li tzekemb’ej.
Naq yoo chi nach’ok li honal re li wark, jo’kan naq kikawun re li wark. Naq yoochi kawunk re wark, xnaq sa’ xch’ool naq kix t’aqas raj li awimj. Ki ok xch’ool. Xt’aqasinkil li awimj a’an raj xk’anjel laj Chak. Ak q’ojy’in chikan rext’aqasinkil. Y’oo xk’a’aux ut ink’a’ nax naw k’aru tix b’aanu. Ut ink’a’ naraj xy’eebalre lix y’uwa’ xbanaq nax naw naq taajosq’o’q. Lix xa’an kiril naq y’oo xk’a’ux ut kix patz’re k’aut. Laj Chak kixy’ere lix Xa’an naq y’oo xk’a’ux chirix li ixim ut li kenq naq ink’a’ tk’iiq sa’ xk’aba’ naq ki sach sa’ xch’ool xt’aqasinkil li iyaj. Lix xa’an ki chunla rochbeen ut kix seeraq’ire jun seeraq’ re laj maay re taa tenq’aaq rik’in lix k’a’ux.
A’an kixy’ere li seeraq re aj maay chirix li rab’in lix Ixmukane. Li chaq’al ru ixqa’al aj maay kix k’ul jun siimaatan rik’in li ajaw saq’e. Li siimaatan a’an re risinkil lix k’a’uxeb’ li poyanam maraq re xtawbal xy’iibankil junaq li ch’ajkilal. Sa’eb’ li kutan a’in, naqoksi jun li batz’uul re li k’a’ux, xk’aba’ batz’ull re isink k’a’ux re qa tenq’ankil. Ka’ajwi’ y’e li naka k’a’uxla re la batz’uul li na isink k’a’uxlej ut k’e rubel xsok aajolom ut tat w’arq chi chaabil. Naq y’ooqat chi wark, laa batz’uul re isink k’a’uxej tk’anjelaq xjones ut tat xtenq’a re xsik’bal junaq xbeil. Lix xa’an kix y’iib’ jun li b’atz’uul re laj Chak ut kixk’ere ut xy’ere naq taaw’arq.
Rik’in a’in laj Chak ki saho’ xch’ool abanan toj y’o xka’uxl, ut w’an sa’ ruq’ lix batz’uul ut y’o xy’eeb’alre lix k’a’uxl. Kixk’e rub’el xsok xjolom ut ki royb’eni naq taa k’anjelaq. Chirix a’an ki w’ar.
Ut ki aj chirix naq ki war chi chaab’il. Kiril sa’ ja’leb’u ut xk’e reetal naq y’oochi wark chi chaab’il, iiiiKix k’e li hab’!!!!! Ut laj Chak ki saho’ rik’in li hab’, li awimj ki t’aqa re taak’iiq. Xko’o chi aalinak rik’in lix b’atz’uul re k’a’uxl ut kix b’antioxi re rik’in lix tenq’ankil rik’in lix ch’a’jkilal.
Sa’ li kutan a’an, naq laj Chak na’okxch’ool, naxy’ere lix batz’uul re k’a’uxl xbanaq nax naw naq taawarq chi chaabil chiru li q’ojy’in.
Ut anajw’an ak nakanaw chik, jo’ laj Chak, wi’ w’an jun laa k’a’uxl, y’ere laa batz’uul re k’a’uxl ut tat xtenq’a chi wark chi chaab’il chiru li q’ojy’in.
Copyright 2021 Andrea Celeste Del Cid
Materials
- Black marker to draw face and hair
- craft stick
- 3 18” pieces of yarn – various colors
- 2” by 3” piece of fabric for skirt
- 1 pipe cleaner for belt
Please turn on captions in Spanish or English to follow along with Karen's video!
- Marcador negro para dibujar rostro y cabello
- palo de artesanía
- 3 trozos de hilo de 18 "- varios colores
- Pieza de tela de 2 "por 3" para falda
- 1 limpiapipas para cinturón
¡Active los subtítulos en español o inglés para seguir el video de Karen!
Materials
- 1 pipe cleaner to form into a doll
- pipe cleaner for belt
- 18” length of brown or beige yarn for face
- 6 5” lengths of yarn – various colors – for hair
- 2” by 4” piece of fabric – fold in half and cut a small “V” for dolls head to slip through
- 1 2” by 3” piece of fabric
Please turn on captions in Spanish or English to follow along with Karen's video!
Materiales
- 1 limpiapipas para formar una muñeca
- limpiapipas para cinturón
- 18” de largo de hilo marrón o beige para la cara
- 6 5” de largo de hilo - varios colores - para el cabello
- Pieza de tela de 2 "por 4": dóblela por la mitad y corte una pequeña "V" para que la cabeza de la muñeca se deslice
- 1 pieza de tela de 2 "por 3"
¡Active los subtítulos en español o inglés para seguir el video de Karen!
Worry Dolls at School
In April and May 2021, Karen Pillsworth, Kingston’s Storyteller Laureate, led this project with 33 classes at JFK and George Washington school. Enjoy this gallery of their creations!
En abril y mayo de 2021, Karen Pillsworth, Storyteller Laureate de Kingston, dirigió este proyecto con 33 clases en las escuelas JFK y George Washington. Disfruta de esta galería de sus creaciones